首页 > 经典语录

指环王1经典台词

日期:2020年09月23日 分类:经典语录

指环王1经典台词

1、can't carry it for you , but I can carry you .

人生永远也不会结束,死亡只是另一种人生。

2、The dwarf breathes so loud,we could have shot him in the dark!

历史成为了传说,传说变成了神话。

3、Even the smallest person can change the course of the future.

即使是最微不足道的人也能够改变未来的进程

4、One honest voice can be louder than a crowd.

一个诚实的声音胜过众口多言

5、ome people live a lifetime in a minute.

有的人把一生浓缩在一分钟里过了

6、Keep your friends close,but your enemies closer.

要亲近你的朋友,但更要走近你的敌人

7、Happy families are all alike;every unhappy family is unhappy in its own way.

幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸

8、.Whoever saves one life saves the world entire.

救人一命即拯救全世界

9、This kind of certainty comes but once in a lifetime.

这样确定无疑的爱,一生只有一次

10、Love means never having to say you're sorry.

爱情意味着你永远不需要说"对不起"

11、Don't be deceived by appearances,for beauty is founded within.

不要被外表所欺骗,美存在于内心

12、May it be an evening star

祝愿夜幕明星

13、Shines down upon you

将光华铺撒满你身

14、May it be when darkness falls

祈愿当黑暗降临时

15、Your heart will be true

你的心依然坚定

16、You walk a lonely road

你孤身一人在路上

17、Oh! How far you are from home

啊,你已离家那么遥远

18、Mornie utúli? (darkness has come)

莫尼耶,乌图利耶 (黑暗即将来临)

19、Faramir: The enemy? His sense of duty was no less than yours, I deem. You wander what his name is, where he came from, and if he was really evil at heart. What lies or threats led him on this long march from home. If he would not rather have stayed there...in peace War will make corpses of us all.

法拉墨:

敌人?他也一样把你视为敌人。

不知道他叫什么名字,或许是来自哪里。也不知道他是否真的内心邪恶。

是什么谎言欺骗他,使他远离家园前来作战?

也许他宁愿留在家乡,过着和平的日子。

战争之中无人能幸免于难。

20、Mr. Frodo: I can't do this, Sam.

Sam:I know.

It's all wrong. By rights, we shouldn't even be here. But we are here.

It's like in the great stories, Mr. Frodo. The one's that really mattered, full of darkness and danger they were.

And sometimes you didn't want to know the end… Because how could the end be happy?

How could the world go back to the way it was...When so much bad had happened?

But in the end, it's only a passing thing...this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines, it will shine out the clearer.

Those were the stories that stayed with you… that meant something.

Even if you were too small to understand why. But I think Mr. Frodo, I do understand.

I know now. Folk in those stories had lots of chances of turning back, only they didn't. They kept going... because they were holding on to something.

Mr. Frodo: What are we holding on to, Sam?

Sam: That there's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.

佛罗多:我办不到。

山姆:

我知道。

这不公平。我们本来就不该来。但是我们来了。

这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗和危险。

有时你不想知道结局。因为怎么可能有快乐结局?

发生这么多可怕的事情,这世界怎么可能回到从前?

但是最后可怕的阴影,终究会消失。就连黑暗也会消失。崭新的一天将会来临。太阳也会散发更明亮的光芒。

这才是让人永生难忘,意义非凡的感人故事。

纵使你太年轻不明白为什么,但是我想我明白了。

我现在明白了。这些故事里的主角有很多机会半途而废,但是他们并没有。他们决定勇往直前,因为他们抱着一种信念。

佛罗多:我们抱着什么信念?

山姆:这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。

21、I see in your eyes...

The same fear that would take the heart of me.

A day may come when the courage of Men fails, when we forsake our friends and break all bonds of fellowship,

But not this day.

An hour of wolves and shattered shields when the age of Men comes crashing down,

But it is not this day!

This day we fight!

By all that you hold dear on this good earth, I bid you stand, Men of the West!

阿拉贡:

冈多,罗翰的子民们,我的兄弟们!

我从你们眼里看到,

你们跟我一样都恐惧得心惊胆战。

或许有一天,人类变得萎缩懦弱,舍弃朋友,断绝友谊,

但今天决不会这样。

或许有一天,豺狼攻破人类城池,人类因此被灭绝,

但今天决不会这样!

今天我们誓死奋战!

我以你们所珍视得一切的名义,命令你们抗敌,西方的勇士们!

22、Do you remember the Shire, Mr Frodo?

It'll be spring soon.

And the orchards will be in blossom. And the birds will be nesting in the hazel thicket. And they'll be sowing the summer barley in the lower fields, and eating the first of the strawberries with cream.

Do you remember the taste of strawberries?

Mr. Frodo:

No, Sam

I can't recall the taste of food, nor the sound of water, nor the touch of grass…

I'm naked in the dark. There's, There's nothing… No veil between me and the wheel of fire.

I can see them… with my waking eyes

Sam:

Then let us be rid of it...once and for all.

Come on, Mr Frodo. I can't carry it for you… but I can carry you. Come on!

山姆:

还记得夏尔的情况吗?佛罗多先生?

那里春天将至,

满树果花绽放,群鸟在灌木里筑巢,并将夏麦播到低地,啄食初长流汁草莓,

还记得草莓的味道吗?

佛罗多:

记不起了,我记不起食物的味道,记不起流水的声音,也记不起青草触碰的感觉...

现在我的感觉,是在黑暗中赤着身,我与火轮般的戒指缠在一起。

我睁开眼也看到那火轮...

山姆:

那我们把戒指毁了吧,永远地毁掉它。

我们走吧。我不能替你戴着戒指,那就让我背你上路吧。走!

23、Mr. Frodo:

I can see the Shire… The Brandywine River… Bag End… Gandalf's fireworks… The lights in the Party Tree…

Sam:

Rosie Cotton dancing.

She had ribbons in her hair.

If ever I was to marry someone... It would've been her… It would've been her.

Mr. Frodo:

I'm glad to be with you, Samwise Gamgee...Here at the end of all things.

佛罗多:

我望见夏尔…

白兰地酒河,袋底洞,甘道夫放的焰火,聚宴之树周围的灯光…

山姆:

露丝,卡彤在跳舞。

她的头发绑着丝带。如果我要娶妻,一定非她莫属… 非她莫属。

佛罗多:山姆卫斯?加基,有你同行,我很开心。一切都在这里结束了。

返回顶部