首页 > 经典语录

[米兰昆德拉经典语录]米兰·昆德拉介绍

日期:2020年06月08日 分类:经典语录

米兰·昆德拉(Milan Kundera,1929年4月1日出生于捷克布尔诺市,小说家。1948年,到首都布拉格读大学。下面是分享的米兰·昆德拉。供大家参考!

米兰·昆德拉介绍

米兰·昆德拉(Milan Kundera,1929年4月1日出生于捷克布尔诺市,小说家。1948年,到首都布拉格读大学。1967年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功。曾多次获得国际文学奖,并多次被提名为诺贝尔文学奖的候选人。1975年移居法国于1981年加入法国国籍。代表作品有《小说的艺术》、《不能承受的生命之轻》、《不朽》、《身份》等。2010年11月15日,“2010第五届中国作家富豪榜”子榜单外国作家富豪榜,米兰·昆德拉以600万元人民币版税收入,荣登外国作家富豪榜第9位。

米兰·昆德拉,法国小说家。1967年第一部长篇小说《玩笑》获得成功。曾多次获国际文学奖,多次被提名为诺贝尔文学奖候选人。代表作有《小说的艺术》、《不朽》、《身份》等。

4人物简介编辑

米兰·昆德拉作品1929年4月1日,米兰·昆德拉出生于捷克斯洛伐克第二大城市布尔诺。父亲是钢琴家、音乐教授,当过音乐学院院长。

昆德拉孩提时代相当一部分时间是在父亲的书房里度过的。在这里,他经常悄悄地听父亲给学生讲课;父亲亲自教他弹钢琴,引领他一步步走进音乐世界;任意浏览父亲众多的藏书。十来岁时,他就已读了大量的文学名著,捷克的和外国的都有。十三四岁时,正值二战时期,他师从捷克最出色的作曲家之一保尔·哈斯学习作曲。后来,哈斯先生被关进集中营,再也没有出来。昆德拉始终把他当做“我个人神殿中的一位”。他写下的第一首诗,就是《纪念保尔·哈斯》。

1947年,18岁的米兰·昆德拉成了捷克共产党的一员。

1948年,19岁的米兰·昆德拉考入布拉格查理大学哲学系后,经常去听音乐课。后来又到布拉格电影学院读电影专业,并在那里毕了业。迷恋音乐的同时,昆德拉还投入到了写诗的热情之中。从昆德拉的第一本诗《人:一座广阔的花园》中,人们就听到了不同的声音。当时的捷克文坛,教条主义盛行,公式化的诗歌到处泛滥。而昆德拉的诗却带有明显的超现实主义色彩和批判精神。

1956年,他完成了在布拉格电影学院的学业,留校当了一名教师,教授世界文学。留校后不久,昆德拉开始大量阅读理论书籍,并继续大学期间就已开始写作的《小说的艺术》一书。从25岁开始,至27岁完成,差不多花了两年时间。写作此书的直接动机是获得教师资格,也有教学方面的需要,同时还为了解决文学实践中的一些困惑。《小说的艺术》1960年出版,1964年获得捷克斯洛伐克国家奖。昆德拉的笔触几乎立即伸向了戏剧。他在自己的祖国先后写过3个剧本。

1958年是个具有实质意义的年头。在写剧本的间隙,花了一两天时间,他就写出了《我,悲哀的上帝》。这是他生平写出的第一篇小说。写完第一篇后,他又陆陆续续写出了第二篇,第三篇,第四篇……一共写了10篇。从第一篇到最后一篇,时间跨度整整10年。这些短篇小说以《可笑的爱》这一总标题分3册出版。而真正开始给他带来世界声誉的作品是小说《玩笑》,该书连出3版,印数达到几十万册。《玩笑》还被拍成了电影。

1968年8月,苏联军队占领了捷克斯洛伐克。《玩笑》被列为禁书,立即从书店和图书馆消失了。在东欧国家,除去波兰和南斯拉夫,它遭受了同样的命运。昆德拉党籍被开除,在电影学院的教职也被解除,所有作品都一下子从书店和公共图书馆消失,同时还被禁止发表任何作品。

1975年,在法国议会主席埃德加·伏奥雷的亲自请求下,捷克政府特准米兰·昆德拉和他的妻子前往法国。昆德拉到法国后,经由法国作家费尔南德斯的举荐,先在雷恩大学担任助教。流亡之初的一段时间,昆德拉成了地地道道的公众人物。他上电视,接受采访,发表谈话,撰写文章,利用各种场合向人们讲述苏联人侵后捷克斯洛伐克的情形。

1989年,昆德拉老家布尔诺的阿特兰蒂斯出版社主动与他联系,表示愿意出版他二十多年来在祖国一直被禁的作品。昆德拉欣然同意,但明确规定只能出版那些他本人选定并审阅过的“成熟之作”。1978年,他们定居巴黎,并于1981年加入法国国籍。1984年,昆德拉发表《生命中不能承受之轻》。1988年,美国导演菲利浦·考夫曼将其改编成电影。

1995年秋天,捷克政府决定将国家最高奖项之一-功勋奖授予米兰·昆德拉。他欣然接受,并以书面形式回答了捷克《人民报》记者的提问。谈到获奖感受时,昆德拉说:“我很感动,也许可以说,尤为让我感动的是瓦茨拉夫·哈维尔给我的信。特别是信中的这样一句话:他把这次授奖看做是给我与祖国和祖国与我的关系,画了一个句号。”

5主要作品编辑

诗集

《人,一座广阔的花园》《独白》《最后一个五月》《纪念保尔·哈斯》

小说

《玩笑》(1967年)蔡若明-译《可笑的爱》(1968年)余中先 郭昌京-译

《生活在别处》(1969年)袁筱一-译《告别圆舞曲》(1976年)余中先-译

《笑忘录》(1979年)王东亮-译《不能承受的生命之轻》(1984年)许钧-译

《不朽》(1990年)王振东 郑克鲁-译《慢》(1995年)马振骋-译

《身份》(1996年)董强-译《本性》

《认》(2000年)孟湄-译《无知》(2000年)许钧-译

文论

《小说的艺术》《被背叛的遗嘱》

《帷幕》(2005年)董强-译《相遇》(2009年)尉迟秀-译

剧本

《雅克和他的主人》(1981年)尉迟秀-译

其他作品

《邂逅》《埃施的可能性》《超越于因果关系之上》《多元历史主义》

《可能性》《现代主义》《为了告别的聚会》《告别的华尔兹》

《搭车游戏》

6文学特点编辑

米兰·昆德拉米兰·昆德拉小说非常注重故事视角和时间视角的选择。传统叙事一般不外第一和第三人称叙述,即使偶有第二人称语式的叙述,也只不过是前两种人称叙述的变异而已。米兰·昆德拉在叙述人称选择上与人别无二致。但是,米兰·昆德拉在用第一或第三人称讲述故事时,却能营造一种非常特殊的效果。故事的发生与作者的写作、读者的阅读同步进行,二者之间构成一种共时状态,从而使作品获得一种前所末有的真实感,有种切肤的“现场直播”式的“在场”感。

米兰·昆德拉常常将不同时代、不同类型的人物故事顺手拈来,揉进自己的小说中,同时讲述两种甚至几种故事。在其作品中,历史与现实,真实与虚构杂揉在一起,既可随意拆开,也可随意拼装。拆开来是各自独立的故事,组装起来就是一部诗意的“复调式”小说。米兰·昆德拉是陀氏“复调小说”的忠实信徒,也是“复调”理论的坚定实践者”。“复调”式叙事或者“多声部”叙事是米兰·昆德拉十分迷恋,应用得十分得心应手的叙事技巧。

就米兰·昆德拉而言,小说叙述形式的选择是他痛苦的追求,也带给他创造的欢欣。应该说,他的这种追求是卓有成效的。他为小说叙事提供了一种全新的实验。他的共时性叙述方式和复调叙述方式,分别从叙述者感知角度和故事主人公的话语角度,为本文故事建立了一个时序和逻辑框架。叙述语态和语式的各不相同,使得作品获得了一种形式和内容上的真实感。梦幻叙述的灵感源于卡夫卡、乔伊斯和普鲁斯特等小说大师。但米兰·昆德拉对它的迷恋和熟悉丝毫不比他的老师们逊色。对它的机巧运用,使得米兰·昆德拉的小说获得了一种朦胧的美学意境,也使他的带有存在主义色彩的小说找到了一条捷进小说主题的捷径。因为似花非花既是一种含混的美学意境,又是一种存在主义者们眼中生存状态的模拟写真。

7人物轶事编辑

米兰·昆德拉走进中国

1977年,第2期的《外国文学动态》刊登署名“乐云”的题为《美刊介绍捷克作家伐错立克和昆德拉》的编译文章。

1985年,文化名人李欧梵先生在国内发文,向汉语文学界推介了马尔克斯和米兰·昆德拉两位世界级小说大师。

1987年,韩少功译出《生命中不能承受之轻》,景凯旋译出《为了告别的聚会》,昆德拉在中国正式亮相。

2002年5月,上海译文出版社购得昆德拉13部作品在中国大陆的中文版权。翻译用的原书,全部都是从昆德拉家中拿出来,由他亲自指定的法文“定本”。《被背叛的遗嘱》等由昆德拉的最新手写修订,比法国版更新。内容上也补齐了以往中译本不恰当的删节。译者都是中国具声望的法国文学专家、教授和翻译家。其中的法国文学博士董强还曾听过昆德拉的课,是昆德拉的“中国弟子”。同时聘请香港资深设计师陆智昌为该书设计封面。定稿过程中,所有译本的封面和字体需昆德拉首肯。

2004年夏天《身份》与《无知》成功出版,13部作品同时列于畅销书架。

8荣誉记录编辑

1964年获得捷克斯洛伐克国家奖

1985年奖项耶路撒冷文学奖

1987年奥地利国家欧洲文学奖

1995年捷克政府决定将国家最高奖项之一-功勋奖授予米兰·昆德拉

9相关评价编辑

米兰·昆德拉李欧梵:“昆德拉写的是小人物,但运用的却是大手笔,不愧为世界文学的一位大家,足可与马尔克斯(1982年凭借《百年孤独》获诺贝尔文学奖)媲美。”

韩少功:“不仅在于它表现的历史和思想对中国人有一定的启发性,而且作者那种轻巧的‘片断体’,夹叙夹议的手法,拓展了文学技巧的空间。”

10作品拍摄编辑

片名:布拉格的春天(布拉格之恋)

导演:菲利普·考夫曼

主演:丹尼尔·戴-刘易斯 朱丽叶·比诺什 莉娜·奥琳

类型:爱情 / 剧情

上映日期:1988年2月5日

米兰·昆德拉,他以布拉格为背景,写下了《生命中不能承受之轻》,并拍成了争议颇大的电影《布拉格的春天》。

1969年,《玩笑》被拍成了电影。

片名:玩笑

导演:亚罗米尔·伊雷什

主演:埃德尔瓦·朔尔姆 Josef Somr

类型:剧情

上映日期:1969年9月17日

11经典语录编辑

米兰·昆德拉被背叛的遗嘱

1.一切罪恶在事先已被原谅,一切也就卑鄙地许可了。—《不能承受的生命之轻》

2. 我们常常痛感生活的艰辛与沉重,无数次目睹了生命在各种重压下的扭曲与变形,“平凡”一时间成了人们最真切的渴望。但是,我们却在不经意间遗漏了另外一种恐惧—没有期待、无需付出的平静,其实是在消耗生命的活力与精神。—《不能承受的生命之轻》

3.为什么上帝看到思考的人会笑?那是因为人在思考,却又抓不住真理。因为人越思考,一个人的思想就越跟另一个人的思想相隔万里。—《小说的艺术》

4.来,让我们穿上最美丽的衣服走在街头,爽朗地高声大笑,让所有人的目光注视着我们,让我们真的叫他们忌妒。来,让我们轰轰烈烈地经历一次爱情,甜蜜热切地在绿草地上拥抱,让我们的手指互相缠绕心灵互相抚慰,让我们真的叫他们忌妒。—《生活在别处》

5.写作癖在政客、出租车司机、产妇、情妇、杀人犯、小偷、妓女、警察局长、医生以及病人中的不可避免的泛滥,在我看来,无非表明着每个人毫无例外都具有作家的潜质,乃整个人类都可以堂而皇之地走到大街上,大声喊:我们都是作家!—《笑忘录》

6.这是因为,每个人都无法忍受自己迟早会消亡,消亡到一个冷漠的世界里,默默无闻,无声无臭。因此,只要还来得及,他就要把自己变成有词语组成的他自己的世界。—《笑忘录》

7.速度是出神的形式,这是技术革命送给人的礼物。跑步的人跟摩托车手相反,身上总有自己存在,总是不得不想到脚上老茧和喘气;当他跑步时,他感到自己的体重、年纪,就比任何时候都意识到自身与岁月。—《慢》

8.真的英雄,其实不问出处。从现在起,我开始谨慎地选择我的生活,我不再轻易让自己迷失在各种诱惑里。我心中已经听到来自远方的呼唤,再不需要回过头去关心身后的种种是非与议论。我已无暇顾及过去,我要向前走。 —— 《不能承受的生命之轻》

返回顶部