首页 > 优美句子

咏雪字词句翻译

日期:2020年05月19日 分类:优美句子

诗词原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

注释译文

(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

(2)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义)

(3)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )

(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅速 )(欣然:高兴的样子)

(5)与儿女讲论文义(儿女:这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈)

(6)内集:家庭聚会。

(7)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

(8)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。

(9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

(10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

古今异义

儿女

古义:子侄辈的年轻一代

今义:自己亲生的儿子与女儿

古义:趁,乘,凭借

今义:因为

《咏雪》译文

在一个寒冷的雪天,谢安进行家庭聚会,跟子侄辈的人讲诗论文。不久,雪下得更紧了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”谢安高兴得笑了起来。谢道韫就是谢安的长兄谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

诗词鉴赏

《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。

“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。 接着写主要事件咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气。

希望对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你天天开心 心想事成 OO ...

《咏雪》和陈太丘友期的翻译

咏 雪一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期译文:陈太丘跟一个朋友约定一同出门,约好正午时碰头。

正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。

太丘走后,那人才来。

太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。

那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。

”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。

” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。

”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

语文诗句《咏雪》的翻译

谢太傅在一个下雪天举行家庭会议,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得大了,太傅高兴地说:“这鹅毛的大雪像什么呢?”胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”谢道韫说:“不如说是柳絮凭借风飘在空中。

”太傅高兴得笑了起来。

谢道韫是谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

标准答案,求采纳!

咏雪翻译 要一句一句翻译 (原文一句、翻译一句)

咏雪全文翻译: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢“?他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多”。

他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

太傅高兴得笑了起来“。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

《咏雪》作者曾巩 ,是宋朝的一部诗词。

曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。

曾巩散文成就很高,是北宋诗文革新运动的积极参与者,宋代新古文运动的重要骨干。

作为欧阳修的积极追随者和支持者,几乎全部接受了欧阳修在古文创作上的主张,他在理论上也是主张先道而后文的。

曾巩散文成就很高,是北宋诗文革新运动的积极参与者,宋代新古文运动的重要骨干。

作为欧阳修的积极追随者和支持者,几乎全部接受了欧阳修在古文创作上的主张,他在理论上也是主张先道而后文的。

...

《咏雪》翻译 用自己的话翻译 急

在一个寒冷的冬天,谢安把家人聚集在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”谢安高兴得笑了起来。

谢道韫就是谢安的长兄谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

...

对古诗《咏雪》翻译每个字的意思

咏雪 / 咏雪联句 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅大笑起来。

她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

...

咏雪的翻译和特殊句式??

译文 一个大寒的时节,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得又大又急,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他大哥的长子胡儿说:“这纷纷扬扬的大雪跟把盐撒在空中差不多。

”他大哥的女儿说道:“不如把这纷纷扬扬的大雪比作柳絮凭借着风而满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

咏雪原文及翻译!在线等!急!

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

注释1、白草:西域牧草名,秋天变白色。

2、胡天:指西域的气候。

3、辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。

译文北风席卷大地把百草吹折, 胡地天气八月就纷扬落雪。

忽然间宛如一夜春风吹来, 好象是千树万树梨花盛开。

雪花散入珠帘打湿了罗幕, 狐裘穿不暖锦被也赚太薄。

将军双手冻得拉不开角弓, 都护的铁甲冰冷仍然穿著。

沙漠结冰百丈纵横有裂纹, 万里长空凝聚着惨淡愁云。

主帅帐中摆酒为归客饯行, 胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

傍晚辕门前大雪落个不停, 红旗冻硬了风也无法牵引。

轮台东门外欢送你回京去, 你去时大雪盖满了天山路。

山路迂回曲折已看不见你, 雪上只留下一串马蹄印迹。

赏析这是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。

开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。

再从帐外写到 帐内,通过人的感受,写天之奇寒。

然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了 送别的特定环境。

最后写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转, 不见踪影,隐含离情别意。

全诗连用四个“雪”字,写出别前,饯别,临别,别后四 个不同画面的雪景,景致多样,色彩绚丽,十分动人。

“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,意境清新诱人,读之无不叫绝。

找名人咏雪的诗句,并要求每句都翻译~~急~~~

“画堂晨起,来报雪花飞坠。

”李白《清平乐》 “孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪” 柳宗元 “白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花” 韩愈 李白《北风行》:燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。

南朝梁吴均有一首《咏雪》五言诗,近于律体,是历来传诵的名篇:“微风摇庭树,细雪下帘隙。

萦空如雾转,凝阶似花积。

不见杨柳春,徒见桂枝白。

零泪无人道,相思空何益。

” 雪花鹰背上,冰片马蹄中。

雪岭无人迹,冰河足雁声。

烟蓑春钓静,雪屋夜棋深。

乱云低薄暮,急雪舞回风。

雪霁山疑近,天高思若浮。

战退玉龙三百万,败鳞残甲满天飞。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

玉阶一夜留明月,金殿三春满落花。

三千世界银成色,十二楼台玉作层。

江山不夜月千里,天地无私玉万家。

“北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

(岑参,《白雪歌送武判官归京》) “窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

”(杜甫,《绝句》) “欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

”(李白,《行路难》) “柴门闻犬吠,风雪夜归人。

(刘长卿,《逢雪宿芙蓉山主人》) “孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

”(柳宗元,《江雪》) “遥知不是雪,为有暗香来。

”(王安石,《梅花》) “千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

”(高适,《别董大》) 漫踪江野,蝶舞飞扬一片白。

寒波踏歌,浪舒潇洒一江止。

雪树银花,燃烧红唇一瓣怒。

江山多娇,嵌缀冬月一轮俏。

白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

柴门闻犬吠,风雪夜归人。

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

墙角数枝梅,凌寒独自开。

遥知不是雪,为有暗香来。

北国风光,千里冰封,万里雪飘。

望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。

山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。

须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。

一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

大雪压青松,青松挺且直。

要知松高洁,待到雪化时。

窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

千里黄云白日,北风吹雁雪纷纷。

晚来天欲雪,能饮一杯无? 晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒。

寒川消积雪,冻浦渐通流。

都城十日雪,庭户皓已盈 。

大雪纷纷何所有,明月与我何相见。

草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。

山回路转不见君,雪上空留马行处 。

夜深知雪骤,时闻折竹声 。

云横秦岭千秋雪,雪拥蓝关马不前 。

残雪压枝犹有橘,冻雪惊笋欲抽芽。

三巴春霁雪初消,百折千回向东去 。

青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关 。

燕山雪花大如席,纷纷吹落轩辕台 。

大漠沙如雪,燕山月似钩 。

梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。

“不知庭霞今朝落,疑是林花昨夜开。

”?晋·谢道蕴《咏雪联句》?; “忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

”?唐·岑参《白雪歌送武判官归京》?; “白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。

”?唐·韩愈《春雪》?; “雪似梅花,梅花似雪,似和不似都奇绝。

”?宋·吕本中《踏莎行》?。

“宫城团回凛严光,白天碎碎堕琼芳。

”?唐·李贺《十二月乐辞·十一月》?; “天街飞辔踏琼英,四顾全疑在玉京。

”?唐·裴夷直《和周侍洛城雪》?; “落尽琼花天不惜,封他梅蕊玉无香。

”?宋·杨万里《观雪》?; “对琼瑶满地,与君酬酢。

”?宋·辛弃疾《和廓之雪》?。

玉 “千峰笋石千株玉,万树松萝万朵云。

”?唐·元稹《南秦雪》?; “开门枝鸟散,一絮堕纷纷。

”?宋·司马光《雪霁登普贤阁》?; “岘山一夜玉龙寒,凤林千树梨花老。

”?唐·吕岩《剑画此诗于襄阳雪中》?; “剩喜满天飞玉蝶,不嫌幽谷阻黄莺。

”?元·华幼武《春雪》?; “玉花飞半夜,翠浪舞明年。

”?宋·苏轼《和田国博喜雪》?。

“六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。

”?唐·高骈《对雪》?; “黄昏门外六花飞,困倚胡床醉不知。

”?宋·楼钥《谢林景思和韵》?; “门前六出花飞,樽前万事休提。

”?元·白朴《天净沙·冬》?。

《咏雪》的对话背景用原文句子回答

郑板桥的《咏雪》: 一片两片三四片,五六七八九十片, 千片万片无数片,飞入梅花总不见。

全诗几乎都是用数字堆砌起来的,从一至十至千至万至无数,却丝毫没有累赘之嫌,读之使人宛如置身于广袤天地大雪纷飞之中,但见一剪寒梅傲立雪中,斗寒吐妍,雪花融入了梅花,人呢,也融入了这雪花和梅花中了。

...

返回顶部